Skip To Main Content

Hi. Ich bin Dein muki.

Hi. I am your muki.

Dein Begleiter. Dein Partner. Dein Freund.

Auch in Hangry-Zeiten trägt der muki alles mit sich, das Dir während des Tages einen Energie-Kick verleiht: von Apfelschnitzen über Joghurt mit leckerem Crunch bis hin zu einem iced Smoothie aus frischen Beeren. Genieße einen Snack aus Deinem muki wo und wann immer Dir danach ist.

Bitte folge diesen Anleitungen und Tipps, um Deine persönlichen muki Momente zu genießen.

Your companion. Your partner. Your friend.

Even in hangry times. The muki will carry everything that gives you a boost of energy during the day: from juicy apple wedges to yoghurt with a delicious crunch to an iced smoothie made from fresh berries. Enjoy a snack from your muki wherever and whenever you feel like it.

To enjoy your very own muki moments, please follow these instructions and tips.

Vor dem ersten Gebrauch.

Vor dem ersten Gebrauch ist es wichtig, alle Teile gründlich mit warmem Wasser, etwas Spülmittel und einem weichen Schwamm zu reinigen. 

Idealerweise (und besonders wenn Du ihn zum Transportieren farbkräftiger Lebensmittel wie Fruchtsmoothies verwendest) spülst Du ihn nach jedem Gebrauch von Hand und lässt ihn an der Luft trocknen, damit er frisch und sauber bleibt. 

Bitte verwende keine Scheuermittel oder andere harte Reinigungsutensilien, die seine Edelstahloberfläche zerkratzen könnten. Die beiden Dichtungsringe sind abnehmbar und sollten einzeln gereinigt werden.

Before first use.

Before using the muki for the first time it’s important that you clean all parts thoroughly with warm water, a little soap and a soft sponge

Ideally (and especially when you use it for transporting colorful foods like fruit smoothies), hand wash the muki after each use and let it air-dry to stay fresh and clean. 

Please don’t use abrasive scrubbers or other hard cleaning utensils that might scratch the stainless steel surface. Both sealing rings can be removed and should be cleaned individually.

Gebrauch.

Bitte achte auf die Fülllinie im Inneren, da sonst Flüssigkeiten auslaufen können und das Schließen des Deckels erschwert wird. 

Stelle außerdem sicher, dass alle Teile fest verschlossen sind, wenn Du den muki mitnimmst. Nur so hält er ganz dicht und es kann nichts in Deine Lieblingstasche gelangen!

Achte bitte darauf, dass Du die Dichtungen wieder richtig herum
anbringst, um eine maximale Dichtheit des mukis zu gewährleisten.

Bei der Dichtung des Thermoguards wirst Du feststellen, dass Sie auf einer Seite glatt ist, wohingegen die andere Seite eine „Treppe“ aufweist. Diese „Treppe“ sollte nach Anbringung Richtung Behälter zeigen.

Beim Deckel des oberen Behälters hingegen ist die Dichtung mit einer kleinen Lasche versehen. Diese bitte bündig in der dafür vorgesehene Aussparung des Deckels platzieren.

Use.

Please pay attention to the filling line inside, otherwise liquids can leak out and the closing of the lid becomes more difficult.

Also make sure that all parts are tightly closed if you use your muki on the go. This is the only way to keep it leak-proof and nothing can get into your favourite bag!

Please make sure that you reattach the sealings the correct way to ensure maximum leakproofness of the muki.

You will notice that the thermoguard sealing is smooth on one side, while the other side has a "staircase". This "staircase" should point towards the container when attached.

On the lid of the upper container, the seal has a small tab. Please place this tab flush in the recess provided for it in the lid.

Reinigung.

Idealerweise spülst Du den muki nach jedem Gebrauch mit warmem Wasser, etwas Spülmittel und einem weichen Schwamm von Hand und lässt ihn an der Luft trocknen, damit er frisch und sauber bleibt - besonders wenn Du ihn zum Transportieren farbkräftiger Lebensmittel wie rote Fruchtsmoothies verwendest. Die beiden Dichtungsringe (am Thermoguard und am Deckel des Top) sowie das Ventil selbst sind abnehmbar und sollten einzeln gereinigt werden. Dadurch vermeidest Du, dass sich Lebensmittelreste darunter sammeln und nach einer Zeit Bakterien entstehen.

Achte danach darauf, dass du die
Dichtungen, wie unter Gebrauch beschrieben, wieder richtig herum anbringst.

Bitte verwende keine Scheuermittel oder andere harte Reinigungsutensilien, die die Edelstahloberfläche zerkratzen könnten und stell ihn nicht in die Spülmaschine, da dies die Pulverbeschichtung angreifen kann.

Nach der Reinigung verstaust Du den muki am besten komplett zerlegt im Schrank, um Schimmelbildung vorzubeugen.

Tipp: Dichtungsringe und Ventil kannst du zusammen in einer Schale oder einem anderen offenen Behälter sammeln, so geht nichts verloren.

Cleaning.

Ideally, you should rinse the muki by hand after each use with warm water, a little dishsoap and a soft sponge, and let it air dry to keep it fresh and clean - especially if you use it to transport colourful foods like red fruit smoothies. The two silicone rings (on the ThermoGuard and on the lid of the top compartment) and the valve itself are removable and should be cleaned separately. In this way you avoid food residues collecting underneath and bacteria developing after a while.

Afterwards, make sure that you reattach the sealings the right way, as described under "Use".

Please do not use any scouring agents or other hard cleaning utensils that could scratch the stainless steel surface and do not put it in the dishwasher as this could damage the powder coating. 

After cleaning, it is best to store the muki completely disassembled in the cupboard to prevent mould growth. 

Tip: You can collect the silicone rings and valve together in a bowl or other open container, so nothing gets lost.

Warnungen.

Stelle bitte sicher, dass Kinder unter 12 Jahren den muki nur benutzen, wenn Erwachsene bei ihnen sind. 

Bitte schüttle ihn nicht und stelle ihn nicht auf den Kopf. Am besten stehend transportieren - dann ist er absolut dicht. 

Auch kohlensäurehaltige Getränke sollten nicht in den muki gefüllt werden.


Bitte spüle ihn immer mit der Hand und stelle ihn nicht in die Spülmaschine, da sonst die Pulverbeschichtung beschädigt werden kann.

Bitte lass ihn nicht im Spülwasser liegen, das könnte zu einer Verfärbung der schönen Beschichtung führen.

Bitte stell ihn auch nicht in die Mikrowelle oder einen herkömmlichen Ofen, um ihn zu erhitzen. Lieben Dank!

Warnings.

Please make sure that children under 12 use the muki only when adults are with them.

Please do not shake it or turn it upside down. It is best to transport it standing up - then it is absolutely tight.

Carbonated drinks should also not be filled into the muki.

Please always rinse it by hand and do not put it in the dishwasher, otherwise the powder coating can be damaged.

Please do not leave it in the water, this could damage the beautiful coating.

Also, please do not put it in the microwave or a conventional oven to heat it up. Thank you very much!